1
00:01:19,345 --> 00:01:24,738
July 27th, 1997
I have finally completed the brain
secretion research.

2
00:01:24,818 --> 00:01:32,577
It's the ultimate painkiller
for human beings.

3
00:01:39,966 --> 00:01:48,228
With this, the happiness of
mankind will improve significantly.

4
00:01:48,308 --> 00:01:59,503
We can now spend our days with
feelings of blue skies and spring.

5
00:02:13,633 --> 00:02:20,827
I will give it a name.

6
00:02:20,907 --> 00:02:25,662
MYSON.

7
00:04:33,139 --> 00:04:34,219
Yes.

8
00:04:36,909 --> 00:04:39,127
What's the matter?

9
00:04:41,547 --> 00:04:44,903
What made you come here?

10
00:04:45,518 --> 00:04:49,272
Do you need pocket money?

11
00:04:50,790 --> 00:04:52,512
Is that the new contraceptive?

12
00:04:52,592 --> 00:04:54,207
Don't touch it.

13
00:04:56,462 --> 00:04:58,179
Can I come and watch?

14
00:04:58,998 --> 00:04:59,752
To see what?

15
00:04:59,832 --> 00:05:01,521
The experiment.

16
00:05:01,601 --> 00:05:03,921
I promise I won't be in your way.

17
00:05:04,470 --> 00:05:06,926
I'm afraid that's not possible.

18
00:05:07,006 --> 00:05:10,763
I can't allow strangers to sit in
with the experiment.

19
00:05:10,843 --> 00:05:12,665
Not even my son.

20
00:05:12,745 --> 00:05:15,566
Mother, please. I'd really like to.

21
00:05:18,718 --> 00:05:19,605
Yes.

22
00:05:20,653 --> 00:05:22,675
Has everybody arrived?

23
00:05:22,755 --> 00:05:24,666
I'll be right there.

24
00:05:27,293 --> 00:05:31,351
I'm very pleased that
you are interested in my work.

25
00:05:31,431 --> 00:05:33,376
I'm sorry I can't help you.

26
00:05:33,533 --> 00:05:36,356
I understand. Never mind.

27
00:05:36,436 --> 00:05:37,890
Sorry...

28
00:05:37,970 --> 00:05:39,592
Can I just relax a bit here?

29
00:05:39,672 --> 00:05:43,153
I came all this way on my bicycle.

30
00:05:43,643 --> 00:05:46,332
You can come
when there are no experiments.

31
00:05:46,412 --> 00:05:47,924
Next time I will.

32
00:05:50,550 --> 00:05:54,874
Eiji, is there something I should know?

33
00:05:54,954 --> 00:05:55,704
Huh?

34
00:05:56,122 --> 00:05:58,272
It's that habit of yours.

35
00:05:59,058 --> 00:06:05,975
You always twirl your hair like that
when you're proud of something.

36
00:06:07,033 --> 00:06:07,887
Really?

37
00:06:07,967 --> 00:06:10,957
When you had an A for math...

38
00:06:11,037 --> 00:06:14,360
...and when you made nitroglycerine
from your chemistry kit.

39
00:06:14,440 --> 00:06:16,129
I was a child then.

40
00:06:16,209 --> 00:06:18,256
I have nothing to be proud of.

41
00:06:18,478 --> 00:06:19,966
It's only the habit that's remained.

42
00:06:20,046 --> 00:06:20,800
I see.

43
00:06:20,880 --> 00:06:23,268
You'll be the first to know.

44
00:06:39,465 --> 00:06:43,378
Department of Pharmaceuticals
New Medicine
Professor Yuki Kure

45
00:08:26,239 --> 00:08:31,791
Everybody knows the population
on this earth is a problem.

46
00:08:32,245 --> 00:08:35,501
In the 21st century we expect the
world population to reach 10 billion.

47
00:08:35,581 --> 00:08:38,061
We won't know how to feed them all.

48
00:08:39,485 --> 00:08:43,865
Before it goes too far,
we need to realize...

49
00:08:45,725 --> 00:08:49,482
That contraception
is the only way to save the earth.

50
00:08:49,562 --> 00:08:56,513
The medicine that you will receive
will be on the market next year.

51
00:08:56,903 --> 00:09:00,156
Today's experiment is the final test.

52
00:09:00,740 --> 00:09:06,121
I can guarantee it is safe.
You can all participate.

53
00:10:56,288 --> 00:11:00,167
Thanks to you,
I have gathered useful data.

54
00:11:00,626 --> 00:11:01,774
Here you are.

55
00:11:02,461 --> 00:11:04,216
Thank you very much.

56
00:11:04,296 --> 00:11:05,478
Thanks.

57
00:11:07,533 --> 00:11:10,122
In one week,
we'll look at the side effects.

58
00:11:10,202 --> 00:11:11,589
I'll contact you.

59
00:11:12,171 --> 00:11:13,649
Thank you all.

60
00:11:13,973 --> 00:11:15,656
Thank you.

61
00:11:27,319 --> 00:11:29,141
I'm tired.

62
00:11:29,221 --> 00:11:31,077
I'm hungry.

63
00:11:31,157 --> 00:11:35,241
I'm starved,
we didn't even have a lunch break.

64
00:11:35,594 --> 00:11:36,913
Let's eat something.

65
00:11:37,063 --> 00:11:40,077
I know a good place.

66
00:11:41,667 --> 00:11:42,679
Let's go.

67
00:11:43,035 --> 00:11:44,786
What about you?

68
00:11:45,071 --> 00:11:46,525
I can't decide.

69
00:11:46,605 --> 00:11:50,017
Let's go. We're in this together,
so come with us.

70
00:11:52,044 --> 00:11:52,832
Okay I'll come.

71
00:11:52,912 --> 00:11:54,493
That's my girl.

72
00:12:09,295 --> 00:12:12,251
No way. I can't believe it.

73
00:12:12,331 --> 00:12:14,549
I read about it.

74
00:12:14,800 --> 00:12:18,554
One in a million people are like that.

75
00:12:19,405 --> 00:12:20,952
Since when?

76
00:12:21,874 --> 00:12:28,859
Since 5th grade,
after I started having my period.

77
00:12:29,648 --> 00:12:31,637
So you don't sleep at all?

78
00:12:31,717 --> 00:12:33,039
Not really.

79
00:12:33,119 --> 00:12:36,600
My body just doesn't need it.

80
00:12:36,989 --> 00:12:39,343
But how come?

81
00:12:40,693 --> 00:12:45,516
The doctor says it was
the shock of menstruating.

82
00:12:45,731 --> 00:12:49,087
It blocked the sleeping cycle.

83
00:12:49,735 --> 00:12:51,680
Doesn't it wear you out?

84
00:12:52,071 --> 00:12:56,495
I don't know. To me it's normal.

85
00:12:56,575 --> 00:12:58,258
Normal?

86
00:13:00,146 --> 00:13:02,296
By the way...

87
00:13:02,515 --> 00:13:03,902
What?

88
00:13:05,417 --> 00:13:10,376
Don't get mad,
but you seem a bit plant-like.

89
00:13:10,456 --> 00:13:11,968
Plant-like?

90
00:13:12,825 --> 00:13:15,908
Just my impression.
Sorry. I'm talking nonsense.

91
00:13:18,898 --> 00:13:22,188
Excuse me, I'd like some ham
with melon and pudding.

92
00:13:22,268 --> 00:13:23,883
Sure, I'll be right back.

93
00:13:24,303 --> 00:13:26,248
Your going to eat more?

94
00:13:27,206 --> 00:13:31,460
Eating gives me the ultimate joy.

95
00:13:32,411 --> 00:13:36,131
Man was born for eating
and will continue until he dies.

96
00:13:36,348 --> 00:13:39,638
The best meal gives me
the greatest pleasure.

97
00:13:39,718 --> 00:13:43,267
You will become
as fat as that actress' mother.

98
00:13:43,722 --> 00:13:46,312
If that worries you,
you'll never enjoy life.

99
00:13:46,392 --> 00:13:48,177
I'd hate to get fat and ugly.

100
00:13:48,494 --> 00:13:51,484
I'd rather starve and die.

101
00:13:51,564 --> 00:13:56,422
My greatest happiness is to have
a nice body and nice clothes.

102
00:13:56,502 --> 00:13:58,190
You're strange.

103
00:13:58,270 --> 00:13:59,680
No, it's you that's strange.

104
00:14:44,884 --> 00:14:46,203
I'm home.

105
00:15:21,387 --> 00:15:25,300
I'm sorry I couldn't
let you watch the experiment today.

106
00:15:25,858 --> 00:15:29,544
It's okay. It doesn't matter.

107
00:15:38,203 --> 00:15:40,726
You've been working hard lately.

108
00:15:40,806 --> 00:15:43,320
What kind of research are you doing?

109
00:15:44,743 --> 00:15:46,065
What can I say?

110
00:15:46,145 --> 00:15:48,133
It's a new kind of painkiller.

111
00:15:48,213 --> 00:15:49,623
What kind?

112
00:15:50,449 --> 00:15:59,334
When a person feels pain, his brain
produces a substance like endorphin.

113
00:16:00,492 --> 00:16:04,246
I want to increase this
production to soften the pain.

114
00:16:05,965 --> 00:16:08,979
That would be ground breaking medicine.

115
00:16:09,735 --> 00:16:12,715
When do you expect to finish?

116
00:16:13,072 --> 00:16:15,392
Not for a long time.

117
00:16:17,376 --> 00:16:23,860
How wonderful. That's more
then most 17 year olds could do.

118
00:16:24,650 --> 00:16:27,806
It's just what your father predicted.

119
00:16:27,886 --> 00:16:29,205
Father?

120
00:16:29,388 --> 00:16:32,845
Before you were born,
your father said...

121
00:16:32,925 --> 00:16:37,145
...you'd be a great scientist one day.

122
00:16:38,397 --> 00:16:41,081
He would have been very proud of you.

123
00:18:19,264 --> 00:18:23,956
I have succeeded in injecting MYSON.

124
00:18:24,036 --> 00:18:31,920
Within 48 hours
the drug will take effect.

125
00:18:32,077 --> 00:18:41,565
I will observe the girls
starting tomorrow.

126
00:23:37,516 --> 00:23:38,733
I'm leaving.

127
00:24:28,433 --> 00:24:29,980
What are you doing?

128
00:24:31,336 --> 00:24:32,689
What?

129
00:24:33,004 --> 00:24:35,484
You've been filming me.

130
00:24:37,108 --> 00:24:39,965
With that camera. All the time.

131
00:24:40,045 --> 00:24:41,199
Nonsense.

132
00:24:41,279 --> 00:24:43,335
You're weird.

133
00:24:43,415 --> 00:24:49,899
I saw you
during the experiment too.

134
00:24:50,889 --> 00:24:52,037
Well...

135
00:24:52,624 --> 00:24:55,536
I saw your face.

136
00:25:00,065 --> 00:25:02,351
Are you some kind of freak?

137
00:25:03,034 --> 00:25:04,114
I'm her son.

138
00:25:04,970 --> 00:25:09,554
The scientist in charge of the
experiment... I'm her only son.

139
00:25:10,442 --> 00:25:12,764
You don't look anything like her.

140
00:25:12,844 --> 00:25:15,392
Whether I look like her or not,
it's the truth.

141
00:25:16,147 --> 00:25:20,094
Then why are you following me?

142
00:25:20,685 --> 00:25:22,835
I'm not following you.

143
00:25:23,355 --> 00:25:28,975
Then we will say good bye and I will
never have to see your face again.

144
00:25:35,367 --> 00:25:40,919
I've hated you
from the moment I saw you.

145
00:25:42,707 --> 00:25:44,996
I just don't know why.

146
00:25:45,076 --> 00:25:47,089
I just don't like you.

147
00:25:49,114 --> 00:25:53,471
I want you to dislike me as well.

148
00:25:54,686 --> 00:25:56,471
I dislike you quite a bit.

149
00:25:56,688 --> 00:25:58,166
You dislike me?

150
00:25:58,590 --> 00:26:00,375
Yes, I do.

151
00:26:02,661 --> 00:26:03,673
Good.

152
00:26:06,665 --> 00:26:10,351
You're a stupid idiot.

153
00:26:11,403 --> 00:26:12,415
So are you.

154
00:26:14,906 --> 00:26:17,454
What are you going to do now?

155
00:26:17,976 --> 00:26:19,464
Shall we go somewhere?

156
00:26:19,544 --> 00:26:20,866
Where to?

157
00:26:20,946 --> 00:26:23,164
A place you don't like.

158
00:26:23,582 --> 00:26:24,469
Okay.

159
00:26:41,733 --> 00:26:43,746
Is this the place you hate?

160
00:26:44,102 --> 00:26:45,046
Yes.

161
00:26:45,403 --> 00:26:48,349
Why, this is like...

162
00:26:48,640 --> 00:26:50,221
Paradise?

163
00:26:51,309 --> 00:26:54,665
To me it's too noisy.

164
00:26:54,980 --> 00:26:56,629
Noisy?

165
00:26:59,517 --> 00:27:02,406
I'm an insomniac.

166
00:27:03,488 --> 00:27:07,777
I can't sleep
because of a psychological shock.

167
00:27:08,660 --> 00:27:16,487
My hearing has become
extremely sensitive.

168
00:27:19,037 --> 00:27:22,950
I can hear all small creatures
very loudly.

169
00:27:26,177 --> 00:27:29,768
Animals, plants, or insects.

170
00:27:29,848 --> 00:27:31,736
All living things talk.

171
00:27:32,684 --> 00:27:36,267
I don't understand the language,
but still...

172
00:27:37,656 --> 00:27:39,043
Even plants.

173
00:27:46,031 --> 00:27:50,285
I'd like to let you
hear the noise these flowers make.

174
00:27:51,803 --> 00:27:55,921
You'd never call it paradise again.

175
00:28:02,147 --> 00:28:04,831
That's why I hate living creatures.

176
00:28:09,120 --> 00:28:13,306
But mostly I hate myself.

177
00:28:15,493 --> 00:28:19,975
Sometimes I could kill myself.

178
00:28:22,367 --> 00:28:24,255
Do you understand?

179
00:28:25,136 --> 00:28:26,614
No I don't.

180
00:28:27,238 --> 00:28:30,855
But I understand
it is difficult for you.

181
00:28:34,746 --> 00:28:36,001
Come with me.

182
00:28:36,081 --> 00:28:39,095
I'll take you to the place I love most.

183
00:29:09,948 --> 00:29:12,234
Only one side is a bit dull.

184
00:29:18,656 --> 00:29:20,567
Oh my God...

185
00:29:40,845 --> 00:29:44,166
What shall I eat today?

186
00:29:44,682 --> 00:29:48,936
Sukiyaki, Steak, Sushi, Shabushabu...

187
00:29:49,220 --> 00:29:52,667
No, today I'll eat delicious tempura.

188
00:29:52,991 --> 00:29:56,108
Delicious tempura.

189
00:30:00,598 --> 00:30:03,681
You're next, Mr. Squid.

190
00:30:46,211 --> 00:30:47,291
Come in.

191
00:31:00,425 --> 00:31:01,903
What is this?

192
00:31:02,160 --> 00:31:04,207
This is my sleeping installation.

193
00:31:04,696 --> 00:31:07,608
It's a special machine
for people like me.

194
00:31:10,468 --> 00:31:13,983
I put the goggles on
and just sit and relax.

195
00:31:14,505 --> 00:31:16,928
You do this instead of sleeping?

196
00:31:17,008 --> 00:31:24,130
If it works well, I can even
experience something dream-like.

197
00:31:24,849 --> 00:31:26,361
Dream-like?

198
00:31:27,085 --> 00:31:29,906
The scenery of the heart.

199
00:31:30,955 --> 00:31:34,402
I see visions from inside my brain.

200
00:31:34,859 --> 00:31:36,406
It looks interesting.

201
00:31:38,630 --> 00:31:40,074
What's with this cactus?

202
00:31:42,033 --> 00:31:44,285
It's my own idea.

203
00:31:45,036 --> 00:31:49,450
I feel as if I'm one with the cactus.

204
00:31:50,341 --> 00:31:52,729
I thought you hated plants.

205
00:31:54,579 --> 00:31:56,467
Not cactuses.

206
00:31:58,683 --> 00:32:00,867
They don't talk.

207
00:32:05,089 --> 00:32:09,446
Maybe they're always asleep.

208
00:32:11,696 --> 00:32:16,144
I dream together with the cactus.

209
00:32:25,410 --> 00:32:27,355
Would you like to try?

210
00:33:08,453 --> 00:33:13,106
The cactus will show
you the scenery of your heart.

211
00:33:13,725 --> 00:33:15,943
I don't see anything.

212
00:33:16,561 --> 00:33:18,881
You must empty your heart first.

213
00:33:19,397 --> 00:33:22,218
Then entrust everything to the cactus.

214
00:38:55,499 --> 00:38:59,685
Mother, what are you looking for?

215
00:39:01,072 --> 00:39:03,222
Nothing.

216
00:39:10,815 --> 00:39:13,932
My Son.

217
00:39:15,820 --> 00:39:17,441
What is this?

218
00:39:17,521 --> 00:39:19,910
I just wrote it down for fun.

219
00:39:19,990 --> 00:39:22,310
It's just vitamins inside.

220
00:39:28,165 --> 00:39:30,417
What a lovely color.

221
00:39:31,535 --> 00:39:34,049
It's the color of the ocean.

222
00:39:46,384 --> 00:39:49,899
I've been thinking about father lately.

223
00:39:51,756 --> 00:39:53,811
Nobody took him seriously,

224
00:39:53,891 --> 00:39:56,380
but he continued
his research on his own.

225
00:39:56,460 --> 00:39:57,904
Eiji...

226
00:39:58,295 --> 00:40:02,151
Mother,
what did you think of his research?

227
00:40:03,968 --> 00:40:08,086
It's a shame,
but your father was strange.

228
00:40:09,407 --> 00:40:11,729
"Eternal Life"

229
00:40:11,809 --> 00:40:14,163
It's all so far fetched.

230
00:40:16,714 --> 00:40:19,501
Maybe it's possible.

231
00:40:21,118 --> 00:40:25,910
Maybe father did see eternal life.

232
00:40:25,990 --> 00:40:28,140
Let's change the subject.

233
00:40:28,592 --> 00:40:35,319
We can talk about your
father but not about his research.

234
00:40:35,399 --> 00:40:37,455
Mother, you should have trusted him.

235
00:40:37,535 --> 00:40:40,015
You should have trusted father.

236
00:40:40,905 --> 00:40:43,055
You should have shared his dream.

237
00:40:44,809 --> 00:40:50,224
He shouldn't have had to
make the journey all by himself.

238
00:41:16,674 --> 00:41:24,068
Life is light. Whether it's light
of a candle or of nuclear fusion.

239
00:41:24,148 --> 00:41:30,007
We will become light, and we're
heading for the end of space.

240
00:41:30,087 --> 00:41:35,012
We'll break through time and space...

241
00:41:35,092 --> 00:41:42,851
...and head for the kingdom of light.

242
00:42:33,183 --> 00:42:38,097
Rika Mikami. Riki Mikami.

243
00:43:26,236 --> 00:43:28,090
What should I believe?

244
00:43:28,739 --> 00:43:31,127
Should I have shared his dream?

245
00:43:34,778 --> 00:43:37,428
What is he talking about?

246
00:44:09,279 --> 00:44:11,360
I think it's broken.

247
00:44:16,220 --> 00:44:17,801
It is pretty old.

248
00:44:36,140 --> 00:44:38,596
I've come up with a name for the baby.

249
00:44:38,676 --> 00:44:40,291
How about Eiji?

250
00:44:40,477 --> 00:44:44,026
Eiji? What does that mean?

251
00:44:44,381 --> 00:44:46,428
Eternity's boy.

252
00:44:46,583 --> 00:44:49,373
What if it's a girl?

253
00:44:49,453 --> 00:44:51,375
It will be a boy.

254
00:44:51,455 --> 00:44:55,505
He will look like me
and become a great scientist.

255
00:44:56,260 --> 00:44:59,547
I still have six months to go.

256
00:45:01,065 --> 00:45:04,182
Daddy is a little impatient.

257
00:45:05,069 --> 00:45:07,787
Eiji, can you hear me?

258
00:45:08,305 --> 00:45:13,322
Come out and let Daddy see your face.

259
00:45:27,725 --> 00:45:29,943
I'm very happy.

260
00:45:30,794 --> 00:45:33,444
I hope it will last forever.

261
00:45:50,147 --> 00:45:52,558
I just saw a flash of light.

262
00:45:56,053 --> 00:45:57,675
I don't see anything.

263
00:45:57,755 --> 00:45:59,510
I know it was there.

264
00:45:59,590 --> 00:46:00,807
What was it?

265
00:46:03,894 --> 00:46:05,441
I'll go and have a look.

266
00:46:06,997 --> 00:46:09,215
It was nothing.

267
00:46:10,234 --> 00:46:13,248
Don't worry. I'll be right back.

268
00:46:29,319 --> 00:46:33,437
Eiji. Eternity's child.

269
00:51:00,590 --> 00:51:02,307
What are you doing?

270
00:51:07,731 --> 00:51:10,085
What's going on?

271
00:51:12,369 --> 00:51:14,382
Help me.

272
00:51:14,738 --> 00:51:17,286
I can't stop.

273
00:51:17,841 --> 00:51:19,096
I don't know what to do.

274
00:51:19,176 --> 00:51:20,825
What do you mean?

275
00:51:21,144 --> 00:51:22,759
Explain it to me.

276
00:51:24,347 --> 00:51:32,242
I feel great. The more wounds
I make, the better I feel.

277
00:51:32,322 --> 00:51:35,779
Tomorrow we'll go to the hospital.

278
00:51:35,859 --> 00:51:39,909
I'm sure it's some sort of illness.

279
00:51:42,799 --> 00:51:45,586
Rika, help me.

280
00:51:45,802 --> 00:51:47,587
Be brave.

281
00:57:50,433 --> 00:57:52,655
Miss Mikami,
please come over right away.

282
00:57:52,735 --> 00:57:54,213
I need to examine you.

283
00:57:56,272 --> 00:57:57,989
I'll wait for you.

284
00:58:02,078 --> 00:58:03,397
Mother...

285
00:58:05,048 --> 00:58:06,458
Eiji...

286
00:58:08,384 --> 00:58:10,738
I don't understand.

287
00:58:11,654 --> 00:58:13,201
They both died.

288
00:58:13,890 --> 00:58:16,574
The two girls in the experiment.

289
00:58:21,631 --> 00:58:24,987
The drugs that I used
had a strange substance in it.

290
00:58:25,735 --> 00:58:27,350
I can't identify it.

291
00:58:28,972 --> 00:58:30,193
Mother...

292
00:58:30,273 --> 00:58:31,592
What?

293
00:58:35,144 --> 00:58:37,294
What is it, Eiji?

294
00:58:39,482 --> 00:58:43,099
Oh my God... you?

295
00:58:52,529 --> 00:58:54,212
Eiji...

296
00:58:55,198 --> 00:58:57,382
Good bye, mother.

297
00:59:53,590 --> 00:59:55,211
What is this?

298
00:59:55,291 --> 00:59:57,814
A human brain?

299
00:59:57,894 --> 01:00:01,215
It's full of endorphin.

300
01:02:40,256 --> 01:02:45,512
I wanted to make a drug
for eternal happiness.

301
01:02:47,296 --> 01:02:52,711
So pain becomes joy,
and sadness becomes happiness.

302
01:03:24,801 --> 01:03:26,382
That's all of it.

303
01:03:27,370 --> 01:03:29,656
There's not a drop left.

304
01:03:30,706 --> 01:03:32,685
My dream has ended.

305
01:03:33,543 --> 01:03:35,294
It's not over yet.

306
01:03:36,345 --> 01:03:39,200
It will continue inside of us.

307
01:10:27,056 --> 01:10:28,544
Darling...

308
01:10:28,624 --> 01:10:31,380
I've kept you waiting for so long.

309
01:10:31,460 --> 01:10:34,110
But I'm here now...

310
01:10:34,296 --> 01:10:38,277
...and we'll be together forever.

311
01:10:40,869 --> 01:10:45,192
From now on, we will live forever.

312
01:13:11,453 --> 01:13:15,036
Mama, where are you going today?

313
01:13:15,657 --> 01:13:17,704
I think I'll go West.

314
01:13:18,293 --> 01:13:21,478
It hasn't spread there yet.

315
01:13:22,831 --> 01:13:24,219
Go for it.

316
01:13:24,299 --> 01:13:26,380
Thank you, Eiji.

317
01:14:00,536 --> 01:14:04,051
The dream has yet to end.

318
01:15:04,066 --> 01:15:06,284
Cast:

319
01:15:06,502 --> 01:15:07,946
Misa Aika

320
01:15:08,103 --> 01:15:11,827
Mika Kirihara, Yumika Hayashi,
Masumi Nakao, Tadashi Shiraishi

321
01:15:11,907 --> 01:15:18,100
Seiya Hiramatsu (child), Tadao Abe

322
01:15:18,180 --> 01:15:24,339
Executive Producer: Hirohiko Sato
Producers: Ryuji Nakajima, Hiroshi Miyashima,
Takahiro Hosoya, Kiyoshi Nakayama

323
01:15:24,419 --> 01:15:29,044
Script: Taketoshi Watari
Cinematography: Akiko Ashizawa
Lighting: Sousuke Yoshikado

324
01:15:29,124 --> 01:15:32,714
Makeup: Yuuichi Matsui
Stunts: Masami Kobayashi
Editing: Nobutake Kamitani

325
01:15:32,794 --> 01:15:37,519
Original Music: Kimitake Hiraoka
Assistant Director: Takashi Kajino
Directing Aids: Kei Shichiri, Yukinori Satokawa

326
01:15:37,599 --> 01:15:40,756
Cinematography Assistants:
Yoshihito Takahashi, Shinji Suzuki
Lighting Assistants: Koji Fukumoto,
Eiji Sasaki, Hiroshi Ohta

327
01:15:40,836 --> 01:15:44,726
Makeup Aide: Tomo Yoshida
Stunt Assistant: Yoshizo Miyata
Editing Assistants: Takehiko Nakagawa,
Ana Kondo
Negative Editing: Masami Ohhashi

328
01:15:44,806 --> 01:15:47,896
Aide: Tomoe Hamada
Recording: Toshihiko Kaito
Timer: Yasumi Inagaki
EED: Ken Sugawara

329
01:15:47,976 --> 01:15:49,887
Sounds: Kyouichi Sakuyama
Effects: Yuji Tan

330
01:15:50,045 --> 01:15:51,266
Still: Eitetsu Ohta
Vehicles: Genichi Sato

331
01:15:51,346 --> 01:15:53,936
Shin Kinoshita, Nobuhiko Ohkouchi
Production Desk: Satomi Kneya
Production Process: Chikako Nakabayashi

332
01:15:54,016 --> 01:15:56,038
Jiro Ishikawa, Makoto Yamaguchi
Production Management: Takashi lkoma

333
01:15:56,118 --> 01:16:01,944
Nippon Kodak, Cinematography Services,
Right Brain, Highlight Yu, Take
One Kyouei Arts, Kamekou-sen

334
01:16:02,024 --> 01:16:05,080
Abe Insurance, Sato Location Service, Pial
Belo Location Servic, Kinoshita Inc. Kamitani
Editing, 4-chome Factory Eikou, Toei Chemical

335
01:16:05,160 --> 01:16:07,716
Special thanks to:
Hachiman Astrology, Mega Brain,
Nippon Kouden, Carl Tsaris,

336
01:16:07,796 --> 01:16:12,449
Shoufuen, KIM Japan, City of Narashino,
Yaitu Rose Garden, Woodsock Hachioji.

337
01:16:13,035 --> 01:16:15,624
Cooperation to the production: Algo Pictures
Ben Juram

338
01:16:15,704 --> 01:16:20,084
Production: Excellent Film
Production: TM Project

339
01:16:21,310 --> 01:16:32,903
Directed by: Hisayasu Sato

340
01:16:34,823 --> 01:16:39,271
Copyright:1995 Museum

341
01:16:39,728 --> 01:16:44,347
This story is fiction. The names,
places, and characters are not real.

342
01:16:44,700 --> 01:16:54,359
This video is intended for personal use
only. Public exhibition is prohibited.


